THE DYING BREED – MOON ON THE WATER (Feat.田中幸雄)

mardi 9 janvier 2007

Fansubs

Les fansubs... sujets trés important pour les otakus.
Ceux sont des animés non licensiés en France qui sont traduit et sous-titrés par différentes teams qui se sont spécialisées dans ça.
Ainsi avant la sortie de ces séries en France sous une license (Déclic, Kaze, Dybex, etc.) vous pouvez vous procurez certaines séries fansubées. Vous pouvez ainsi voir de nombreux épisodes de grandes séries animés avant leurs sorties.

Attention: Les fansubs ne doivent pas être conserver après la sortie de la license d'une série en France !

Il existe de nombreuses teams de fansubs.
Par exemple, Yoso (Site officiel), une superbe team qui a notamment fansubée Mai Otome (fiche Animeka)intégralement ou Soukyuu no Fafner (fiche Animeka) et biens d'autres. Un excellent travail. Yoso n'est qu'un exemple mais de nombreuses teams ont fansubé de nombreux animés.
Voici quelques liens pour trouvez différents fansubs en DDL ou en Torrent:
Manga Arigatou
Manga Suprème
Maximangas
Soul Sharingan
Merci d'aider ces différents sites si vous le pouvez car il fournisse de nombreuses séries de la part des différentes teams.
Un autre lien d'un des meilleur site pour avoir des fansubs mais qui requiert une inscription:
Mononoke


La même chose en version copiée-collée (source: Manga Suprème):

Le Fansub:
Vous téléchargez le fruit de longues heures de travail. Ces épisodes sont tout droit sortis de la communauté "fansub", celle dans laquelle Manga Suprême essaye de vous plonger.Le fansub c’est le passage d’un animé de sa version brute (RAW: version japonaise sans sous-titres) en épisodes sous titrés en français (VOSTFR).Pourquoi tout ce travail ? Pour plusieurs raisons. Des passionnés d’animation japonaise, car se sont de vrais passionnés, traduisent pour votre plus grand plaisir des séries dont certaines n’atteindront peut être jamais les télévisions françaises. Mais ils s’attachent aussi à traduire le plus fidèlement les dialogues des personnages sans aucune censure, à l’inverse des maisons de production françaises qui coupent parfois des passages entiers d’animes pour ne pas heurter les plus jeunes.

Les auteurs de fansubs:
Ce sont des gens qui veulent faire partager leur passion pour les mangas. Ces teams de fansub ne peuvent pas fonctionner dans un principe de consommation. Elles ont besoin de reconnaissance. Le travail qu’il y a derrière un épisode mis en téléchargement est gigantesque : Traduction, time, encodage, kara, check, etc… Cela demande un grand nombre d’heures de travail, sans aucune rémunération, uniquement à la force de la passion et de la reconnaissance que les leechers (personnes qui téléchargent) communiquent aux teams.Les teams vous offrent la possibilité de découvrir de superbes animés, fournissez-leur le meilleur carburant pour leur permettre de continuer: votre confiance, vos encouragements et vos remerciements.
Ici le téléchargement est bien entendu gratuit, nous vous demandons donc simplement de penser à remercier les teams dont vous appréciez le travail, faire ne serait-ce qu’un clic par jour sur les pubs de leur site web et pour les plus généreux un petit don (même 1euros, c’est déjà ça), ce qui leur permettra de diffuser au mieux leurs animes. Et le plus important, rester en seed (ou garder votre client torrent ouvert, partager quoi !) afin de faciliter la diffusion de leur travail.


Lien publicitaire, merci de cliquer dessus:
Image blog

Aucun commentaire: